Страница 26 от 66

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 19:43
от Nemalp
Хахаха, Велката, имах впредвид за посъбилитис.

Иначе не е това което си написал ти :lol: . Сори, ама ми стана забавно "моан" по начина, по който си го написал е "пъшкам" (еротично, като при секс), а "лоан" е заем.

Ставаше въпроса за косене на ливада според мен:"mow the lawn"

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 19:45
от Мими
Мими написа:Аз писах, че е affectionate toward him, а на другия, че чувства her innermost ...... А да ви питам, защото много ме гложди: на Paraphrase последния въпрос, кой conditional избрахте? If she wasn`t talented или if she hadn`t been talented(май така беше) ...??
if she wasn't писах аз, по-вярно ми звучеше. това ми беше интуицията и я послушах, забелязала съм, че точно като се замисля, почвам да греша.[/quote]
Да и на мен, ама чак след като го написах, а цербера(нашта диктуваща беше оле мале) ни каза изрично да не пипаме повече Sheet-a и си казах: айде... иначе аз по интуиция hadn`t been(щото в повечето случай си използва този conditional), ама после като си замислих стигнах до извода, че ще да е wasn`t...

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 19:53
от pleasedontgo
verp написа:А на ерорите спомняте ли си изречението с "cows and sheep" ? аз първо тръгнах да заграждам sheep, но после си казах ама възможно ли е да е толкова лесно :) :) и накрая заградих no error (леле засрамих се докато го пиша :oops: ) все се надявам да е някакво изключение, ама май просто направих възможно най-малоумната грешка допускана някога в историята на всички изпити :bounce:
то пишеше хъндредС каус енд шийпс, и аз реших че трябва да има оф там някъде, та това заградих...

thebeliever написа:Нещо за което се сещам сега - имаше при едно от error identification с някви работници там дето искат оставката на директора, къде писахте че е грешката? Aз се чудих много дали не трябва да е resigns вместо resign и pay не ми звучеше някакси много на място. И при рийдинга - с какво чувство е отивала към Китай - feverish excitement писах аз, за това че се превръща в китайка писах, че е abnormal process out of her control, и защо пътува към Китай - аз писах to explore her identity май беше, това си спомням за сега, някой ако помни други примери да казва, за да се успокоим малко всички :P
аз там точно ризайн подчертах с преценката, че трябва да е ризайнД. но пък да ти кажа затова точно хич не съм уверена, защото мен всичко ми звучеше грешно. мислих си, че трябва да е пеймънт, а не пей само, и така нататък...

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 19:58
от Velkata
Nemalp написа:Хахаха, Велката, имах впредвид за посъбилитис.

Иначе не е това което си написал ти :lol: . Сори, ама ми стана забавно "моан" по начина, по който си го написал е "пъшкам" (еротично, като при секс), а "лоан" е заем.

Ставаше въпроса за косене на ливада според мен:"mow the lawn"
И на мен хич не ми се връзваше това, което написах, но нищо друго не ми дойде в главата :D :D и си помислих сиг и двете думи имат други значения от тези, които знам аз :D :D нищо- поне квесторите ще се посмеят малко :D

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 20:02
от SteppenWolf
pleasedontgo написа:
verp написа:А на ерорите спомняте ли си изречението с "cows and sheep" ? аз първо тръгнах да заграждам sheep, но после си казах ама възможно ли е да е толкова лесно :) :) и накрая заградих no error (леле засрамих се докато го пиша :oops: ) все се надявам да е някакво изключение, ама май просто направих възможно най-малоумната грешка допускана някога в историята на всички изпити :bounce:
то пишеше хъндредС каус енд шийпс, и аз реших че трябва да има оф там някъде, та това заградих...

thebeliever написа:Нещо за което се сещам сега - имаше при едно от error identification с някви работници там дето искат оставката на директора, къде писахте че е грешката? Aз се чудих много дали не трябва да е resigns вместо resign и pay не ми звучеше някакси много на място. И при рийдинга - с какво чувство е отивала към Китай - feverish excitement писах аз, за това че се превръща в китайка писах, че е abnormal process out of her control, и защо пътува към Китай - аз писах to explore her identity май беше, това си спомням за сега, някой ако помни други примери да казва, за да се успокоим малко всички :P
аз там точно ризайн подчертах с преценката, че трябва да е ризайнД. но пък да ти кажа затова точно хич не съм уверена, защото мен всичко ми звучеше грешно. мислих си, че трябва да е пеймънт, а не пей само, и така нататък...

Мисля, че нямаше грешка в 'resign', защото се образуваше subjunctive... т.е. трябва да е инфинитив;)

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 20:16
от pleasedontgo
Мими написа:А имаше едно изречение с ten-hours...там къде беше грешката? Няма грешка в ten-hours meeting нали? Някой ми каза, че трябвало да е ten-hour meeting..
да, единствено число трябва да е...
(моето скромно мнение) :roll: :wink:
Velkata написа:На първия въпрос от paraphrase какво писахте? Там беше нещо, че тоя си е взел две книги, за да учи за изпита, но нито една от тях не му е свършила работа... аз писах neither... но като се замисля може и да е none of (само че не си спомням дали го имаше това of). Вие какво писахте тук?
това уж съм уверена, че е както казваш, според мен другите отговори абсолютно не ставаха.

където имаше опортюнити, посибилити и т.н. аз писах посибилити :scratch: ама тва също беше егати тъпото...
Velkata написа:А я да ви питам за диктовката... имаше нещо moaning the loan така ли трябваше да се напише?

mowning the lawn se пишело :) аз обърках писах лоАн, и една приятелка от АФ в СУ така ми се смя... :lol:

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 20:21
от pleasedontgo
Като цяло изпита не ми се стори лесен, диктовката си беше елементарна за сравнение с някои от тези в книжките, темите бяха актуални и съответстваха на нашия манталитет, което също беше добре. Но граматиката наистна беше ужасна, като там подчертавам най-вече еррор ид, айде перафрейза нека си го кажем беше лесен(макар че слушах една беше направо бясна, че бил мн по-труден отколкото в книгите по нейна преценка), рийдинга не беше от най-гадните(макар, че аз от книгите това не го решавах, според мен рийдинг няма никакъв смисъл да се готви), клоуз теста си беше типично в стила на книжките.
Ще се хвалим/оплакваме(дано 1вото) след 10-14 дни или колкото са там... Аз силно се надявам да е над 5,00, и мисля, че имам шанс да съм го изкарала, но принципно философията ми досега е била да съм подготвена за всякакъв резултат, щото освен, че нямаме излезли отговори да се ориентираме, и за скала нямаме никаква представа какво ще се случва...

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 20:50
от SteppenWolf
Да, в крайна сметка разбра ли се коя е валидната скала за оценяване???

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 21:33
от liv
Никой не я знае. Тези, които сте дали, са от минали КСК. По всяка вероятност има промени.
А иначе няколко страници по-назад гледах нещо за идентифициране на работите. Няма как да си видите грешките, защото ви дават само диктовката, есето и answer sheet-a. Книжката с теста по граматика повече няма да го видите. (освен ако няма промени тази година)

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 21:40
от Bishop
Честно казано очаквах изпитът да бъде по-труден. Бях пререшил 2 пъти петте книжки с примерни тестове и сега като ги сравнявам със самия изпит - сякаш там нещата ми се струваха доста по-сложнички. Имах притеснения относно диктовката, но залата беше малка, четенето достатъчно отчетливо и бавно - всичко се разбра, а и самата диктовка си беше лесничка. Може би там да имам само една грешка, но да не казвам голяма дума. Reading-а също беше изключително лесен - няма база на сравнение с тези от петте книжки. Close-a - също. Ерърите сякаш бяха малко повече увартяни и се колебаех за 2-3. Относно последната трансформация: трябва да е type 3 conditional, защото става въпрос за нещо, което не се е случило и затова се ползва past perfect (т.е. hadn't). И темичките за есето бяха готини и можеше да се пишат най-различни неща - предни години сякаш по-трудни са се падали. Като цяло този 3 вариант на изпита ми се струва на едно постижимо ниво. Пожелавам успех на всички и дано сме се справили достатъчно добре.

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 22:25
от zlatina_dosheva
Nemalp написа:Златина, какви бяха последните два въпроса, че не се сещам : ) ?
относно майката там,че момичето носела в нея част от майка си или нещо такова ии защо послещава китай..

____

а относно paraphrase-a и аз мн се колебаех за талантливата мацка...if she hadn't писах,макар че май НЕ това е верния отговор...Whateva..чакаме сега 10-15дни и а дано след това се хвалим :albino:

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 22:27
от Bishop
zlatina_dosheva написа:
Nemalp написа:Златина, какви бяха последните два въпроса, че не се сещам : ) ?
а относно paraphrase-a и аз мн се колебаех за талантливата мацка...if she hadn't писах,макар че май НЕ това е верния отговор...Whateva..чакаме сега 10-15дни и а дано след това се хвалим :albino:
Е, ти май не четеш какво писах преди теб? :)

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 10 Юли 2012, 22:41
от MartinaKerr
Velkata написа:А я да ви питам за диктовката... имаше нещо moaning the loan така ли трябваше да се напише?
Според мен е mowing the lawn

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 11 Юли 2012, 00:34
от zlatina_dosheva
Bishop написа:
zlatina_dosheva написа:
Nemalp написа:Златина, какви бяха последните два въпроса, че не се сещам : ) ?
а относно paraphrase-a и аз мн се колебаех за талантливата мацка...if she hadn't писах,макар че май НЕ това е верния отговор...Whateva..чакаме сега 10-15дни и а дано след това се хвалим :albino:
Е, ти май не четеш какво писах преди теб? :)

О ,извинявай..Имах да наваксвам и изчетох 6 странички от темата и последната я претупах :P Мерси много за отговора :D

Re: [КСК 2012] Английски език

Публикувано на: 11 Юли 2012, 06:24
от MonySim
Velkata написа:А я да ви питам за диктовката... имаше нещо moaning the loan така ли трябваше да се напише?
Не. Едва ли поляната е пъшкала :mrgreen: To mow the lawn :)