Страница 3 от 3

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:35
от Morgenrot
Аз мисля, че няма ... :roll:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:36
от MidwinterSun
Не е подчинено изречение. Има разлика между "публикуваните в книгата материали" и "материалите, публикувани в книгата". Във втория случай наистина е подчинено изречение, защото има глагол. Но в първото "публикуваните" е всъщност причастие, а не глагол. Следователно, няма подчинено изречение, следователно няма запетая.

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:37
от The Darkness Within
Не мисля, че има запетайка там, "публикуваните в книгата" не се ли води сложно определение или нещо такова? А и не е подчинено изречение, защото няма глагол ;)

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:40
от morfei
_sonrisa_ написа:
phoebe написа:
Публикуваните в книгата материали(,) могат да бъдат полезни...

Сложи запетая след материали ! :)
Не трябва да има запетая в този случай.

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:41
от _sonrisa_
Изречението е сложно съставно с подчинено подложно :)
начин за проверка : подчиненото изречение може да се замени с едно от местоименията той, тя, то, те
т.е. : ТЕ, публикувани в книгата ... :)

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:42
от phoebe
Чувствам се неграмотен покрай вас.

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:44
от MidwinterSun
Отвори някой речник на българската граматика и открий вътре определението за "причастие", защото не ми се занимава да цитирам, а и ти си единствената, която смята, че трябва да има запетая.

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:45
от _sonrisa_
Може да не съм права :) както ти не беше в предишния спор със запетайките :D
Просто изразих мнение, което смятах за правилно. Съжалявам ако не е така :)

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:47
от bggashnik
_sonrisa_ написа:Изречението е сложно съставно с подчинено подложно :)
начин за проверка : подчиненото изречение може да се замени с едно от местоименията той, тя, то, те
т.е. : ТЕ, публикувани в книгата ... :)
:shock: :shock: :shock:
100% съм сигурен, че не трябва да има запетая :!: :!: :!: Моля те, не обърквай човека :wink: Все пак не само аз твърдя това :wink:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:48
от _sonrisa_
добре, нека няма запетая :) щастливи ли сме всички :)

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:49
от bggashnik
_sonrisa_ написа:добре, нека няма запетая :) щастливи ли сме всички :)
:cheers: :cheers: :cheers:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 20:55
от MidwinterSun
phoebe написа:Чувствам се неграмотен покрай вас.
Фийби, недей така, нали ти направи превода :mrgreen:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Публикувано на: 14 Сеп 2009, 21:38
от Lis
След изпращтането на новия вариант аз видях моята грешка - ненужно окончание -те в думата "материали".

Лисецки Николай