Страница 51 от 55
Re: Японистика?!
Публикувано на: 28 Мар 2008, 18:21
от Boromir
aozora написа:Ех, че приятно да засечеш събрат по Гайдай!
Винаги.

Re: Японистика?!
Публикувано на: 28 Мар 2008, 18:38
от Don Horhe
Boromir написа:Tова канджи се чете "РОН" - четенето е само едно - китайското оригинално. Значението е мъгляво, но в общи линии означава "дракон".
Едит: единият речник ми дава "рон". Другият ми дава "рюу" и предполага, че това канджи се припокрива с ей това "рюу", което също е "дракон":
Нормален канджи-хаос...

Ами всъшност оригиналното китайско четене е
lóng и си означава баш дракон, а в някои комбинации може да означава "имперски".
Re: Японистика?!
Публикувано на: 28 Мар 2008, 18:54
от Boromir
Don Horhe написа:Boromir написа:Tова канджи се чете "РОН" - четенето е само едно - китайското оригинално. Значението е мъгляво, но в общи линии означава "дракон".
Едит: единият речник ми дава "рон". Другият ми дава "рюу" и предполага, че това канджи се припокрива с ей това "рюу", което също е "дракон":
Нормален канджи-хаос...

Ами всъшност оригиналното китайско четене е
lóng и си означава баш дракон, а в някои комбинации може да означава "имперски".
Ми то един японец как да го прочете това
lóng, ако не "RON"

Re: Японистика?!
Публикувано на: 28 Мар 2008, 19:08
от aozora
В японския също е запазило значението на императорски. Благодаря за уточнението, Don Horhe!!!
Re: Японистика?!
Публикувано на: 29 Мар 2008, 13:41
от DanteIX
имам една молбичка
може ли да ми дадете ако може на картинка канджи с значение "Нежен Дракон"
че не искам на приятелката ми да и напишат "Плодове и зеленчуци само при нас" или "Патица по пекински 2.90"

Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 10:09
от phoebe
Омг, къде е тая патица по 2.90!?!?!
Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 17:25
от FeelingSad
Изключителна оферта! Предлага се само върху прасци, бицепси и други такива..
Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 17:31
от aozora
Не съм чувала за нежни дракони, но не съм специалист...
Дракон е йероглифът по-горе; защо не се обърнеш към китаистите?
Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 18:32
от DanteIX
Ами не на едно канджи аз дракона го знам знам и нежен обаче се опасявам в комбинация да не значат друго е сега ще ви дам линкове
http://www.webvider.com/kanji/index1-014.html
http://www.webvider.com/kanji/index1-005.html
Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 18:57
от Don Horhe
На първия йероглиф значението е по-скоро мек от колкото нежен, но има и такова вторично значение. Той е и първият йероглиф от думата Джудо (на китайски roudao), буквално мек път.
Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 21:42
от DanteIX
Don Horhe написа:На първия йероглиф значението е по-скоро мек от колкото нежен, но има и такова вторично значение. Той е и първият йероглиф от думата Джудо (на китайски roudao), буквално мек път.
A някой по подходящ с значение "Нежен" можеш ли да дадеш

Re: Японистика?!
Публикувано на: 31 Мар 2008, 23:04
от Don Horhe
Значи има един, който се чете jiao на китайски (този в картинката - тук е дадена пълната му форма), не знам как му е японското четене и дали въобще се използва в японския, но означава "грациозен, деликатен". Иначе те съветвам да караш с първия йероглиф, който ти даде. Причината за това е, че вторичните (различни от етимологичните) значения на йероглифите не са "нисши", по-скоро са възникнали в следствие на първоначалното, та може малко да съм те заблудил с предишния си пост. Иначе, поне за съвременния китайски език, с японския не съм запознат, няма едносрична дума за нежен. Двусричната обаче пак се изписва с rou и още един йероглиф, който означава хармония, благ, мек (не като физическо качество, а в по-абстрактен смсъл), умерен.
Едит:
Все пак съм само първи курс, та може и да говоря глупости, сиреч не ми се доверявай на 100% - може и да те излъжа без да искам.
Re: Японистика?!
Публикувано на: 01 Апр 2008, 00:24
от Kuln
Първото не е ли йероглифът за жена?
Re: Японистика?!
Публикувано на: 01 Апр 2008, 13:59
от Lanfaer
Всичко тръгва от жената

Re: Японистика?!
Публикувано на: 01 Апр 2008, 16:24
от aozora
Ами 嬌 в японския няма точно това значение.. Означава по-скоро "женствен, грациозен".
Ако много държиш на японския, то най-добре вземи буквалното 優しい龍(yasashii ryuu). Рискуваш обаче да срещнеш вдигнати в учудване вежди, защото Рюу се използва и като мъжко име в Япония, за Китай - не знам.
И между другото - има ли някаква причина да държиш на дракона?... Той никак не е символ на нежност в Япония; ако си гледал "Шрек" например, то японската представа за дракон никак не съвпада с тази в "Шрек". Както и да го напишеш, ще звучи оксиромоноподобно, нещо като "мила хала".
Успех!