Страница 6 от 14

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 13:10
от alekth
30/10/30/30 поне според програмата на сайта на университета.

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 14:34
от Amberglow
а отговорите ще се появят ли отнякъде? :roll:

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 14:53
от Flanker
и на мен ми се стори лесно, ама ще се чуе :)
аз очаквах превода да е по-сложничък, а този си беше даже нормален
колкото до темата на съчинението - те на всякаде са си тъпи, няма как

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 15:42
от Chimera
Хмм, наистина сравнен с ония гаднички тестове от зелената книжка, изпитът си беше направо приятен... :compress:
На превода малко се дразня, че не може по-свободно да се изразяваш, а искат да си безкрайно конкретен, всяка дума да е предадена буквално, и санкционират за най-малкото отклонение, дори с цел благозвучие... Някак постоянно ми идваха някакви засукани изрази, а трябваше да се превежда по най-суховатия начин, та на моменти чак звучеше скучно... Но пък самият текст беше увлекателен (:
И темата за съчинението беше благодатна, поне сме на тази вълна (:
А как си обяснявате факта, че няма Höreverstehen или диктовка? Не че се оплаквам (слушането винаги ми е било най-трудният компонент... :| ), но ми е интересно, понеже от всички изпити по езици само по немски няма (:

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:03
от Flanker
Chimera написа: На превода малко се дразня, че не може по-свободно да се изразяваш, а искат да си безкрайно конкретен, всяка дума да е предадена буквално, и санкционират за най-малкото отклонение, дори с цел благозвучие... Някак постоянно ми идваха някакви засукани изрази, а трябваше да се превежда по най-суховатия начин, та на моменти чак звучеше скучно... (:
е да, гадно е, но поне се получават смешни комбинации

за слушането, го отдавам на късмета на немскоговорящия :)
иначе има сигурмо далеч по-прозаична причина

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:32
от Amberglow
бля, бля, кажете ми отговорите на лезето :Д

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:36
от emmi
Amberglow написа:бля, бля, кажете ми отговорите на лезето :Д
аз ги писах ja ja nein ja nein

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:43
от xRainx
^ нещо такова.

е аз на места отебах буквалния превод, изключително дебилно ми звучеше, дразнещо също.

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:45
от emmi
ScionOfStorm написа:^ нещо такова.

е аз на места отебах буквалния превод, изключително дебилно ми звучеше, дразнещо също.
аз също, сашо. например много глупаво звучи "буденброкови в киното" :) нормалното е "по кината"

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 16:47
от xRainx
аз по кината точно си го писах :д

сега, гледах да не е написано едно, а да вкарвам две думи на мястото на едната, която трябва да бъде преведена. абе, ще видим, немската май доказа, че Шпраха им струва нещо. пфууу :д

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 17:29
от khhh
ъм на лезето писах 3 пъти nein и 2 пъти ja ама не помня вече в какъв ред бяха - май nein ja nein ja nein
май нещо такова
леле тоя превоД! той беше адски адски лесен ама не знаех че трябва буквално да се превежда! тва е тъпо! примерно там някво изречение "es spielt in der 19 jahrhundert ..нещо си" преведох като "действието се развива през 19 век"....кво бахти да пиша "играе се в 19 век..."???
A люкетата не бяха трудни но на второто имах малко проблеми. примерно Männer____ ??? и какво трябва да сложа там? "n"? та така...
нямам представа какви са критериите за оценяване и затова не мога да очаквам определена оценка.
са само ме е яд за превода...

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 17:44
от desssy
emmi написа:
Amberglow написа:бля, бля, кажете ми отговорите на лезето :Д
аз ги писах ja ja nein ja nein

Моите също :) 1:1

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 17:52
от desssy
khhh написа:ъм на лезето писах 3 пъти nein и 2 пъти ja ама не помня вече в какъв ред бяха - май nein ja nein ja nein
май нещо такова
леле тоя превоД! той беше адски адски лесен ама не знаех че трябва буквално да се превежда! тва е тъпо! примерно там някво изречение "es spielt in der 19 jahrhundert ..нещо си" преведох като "действието се развива през 19 век"....кво бахти да пиша "играе се в 19 век..."???
A люкетата не бяха трудни но на второто имах малко проблеми. примерно Männer____ ??? и какво трябва да сложа там? "n"? та така...
нямам представа какви са критериите за оценяване и затова не мога да очаквам определена оценка.
са само ме е яд за превода...
Ее, чак толкова буквално не, много ясно. На курса Башева постоянно ни повтаряше да е буквално, но като се получи на някои места тъпо от прекалена буквалност, разбира се, че може да се попромени малко, за да звучи свястно. За това: "es spielt in der 19 jahrhundert ..нещо си" --> и аз го преведох по същия начин и съм сигурна, че няма да е грешка.
А на Männer___ поставих "n". Засега доволно, ще чакаме резултатите. :)

btw кога излизат?!?!

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 18:16
от ^EnitA^
Намерих Lückentextovete:


Archäologen finden 800 Jahre alte Schuhe
http://www.spiegel.de/wissenschaft/mens ... 29,00.html

Frauen verdienen mehr
http://www.berlinonline.de/berliner-zei ... index.html

Аз лично си открих 1 грешка -вместо еrhalten съм писала behalten.
Айде, дано ви олекне :)

Re: Как се готвите по немски?

Публикувано на: 20 Юли 2009, 18:36
от khhh
Еееей браво мерси за люкетата! :D
еее писала съм Hinsicht вместо Einblick :oops:
еххх... общо 5 грешки на 2те люкета ;/////
ама бати тъпите грешки!!!!! Diese allein geschlechtsbedingte Diskriminierung trifft Frauen in allen Berufszweigen - тук съм писала alleR!!!!!!!!!!!!!!!!!11111 ужас нещо мн бях зациклила сутринта...