Страница 4 от 8
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 16:04
от pi4
Circle Line написа:nrggirl написа:друг въпрос, че всеки си мисли, че като поназнайва английски или немски, и вече е готов да превежда...
Да, точно. Куцо и сакато учи английски, немски и френски, ама хората, които наистина знаят тези езици са супер малко в България. Един мой съученик работеше като устен преводач от/на немски/български за 50 лв на час, а нивото на владеене на немски език му е толкова посредствено, че просто умирам от яд като се сетя; на всичкото отгоре той беше още ученик (11-ти клас, даже не и 12-ти) и не мога да си представя как е успявал да върши качествена работа, при положение, че в училище правеше грешки, които още в подготвителния 8-ми клас трябваше да изчисти... просто ужас

именно тия в 11 и 12 клас с претенции на големите специалисти най ме дразнат
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 18:23
от sedrik
Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 18:56
от pi4
sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
я ми обесни как 19 годишен превежда напълно безпроблемно книги с художествена литература
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 19:12
от sedrik
Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 19:19
от pi4
sedrik написа:Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.
каквато и литература да е,си е литература и никой 19 годишен хахаха не може да превежда чак пък книги,каквото и да говори,а ако имат претенции,че могат-да се запишат филология,ако изобщо минат приемния изпит и да им покажат преподавателите,че нищо не знаят,а в часовете по фонетика да разберат,че дори не могат и да четат

Публикувано на: 10 Сеп 2006, 19:49
от nrggirl
sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат?
не се учудваме, а се дразним, и се дразним, защото повечето само си мислят, че могат... а мен ме дразни некомпетентността по принцип... нищо лично...
Публикувано на: 10 Сеп 2006, 19:56
от Circle Line
sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него.

Публикувано на: 10 Сеп 2006, 21:40
от pi4
Circle Line написа:sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него.

занимавал се е с... други работи
Публикувано на: 11 Сеп 2006, 09:07
от tsarn
реално погледнато, няма значение дали сте на 19, или на 76 - важни не са нито знанията, нито дипломата. Важни са уменията, които могат да се придобият чрез практика. Това е личното ми мнение. А
теорията на превода не е нищо друго освен практикуване на писмен превод.

не е нещо страшно и академично с което да плашите малките.
Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете

Публикувано на: 11 Сеп 2006, 09:09
от Crematory
tsarn написа:
Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете

Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох

Или може би ми убиха самочувствието

Публикувано на: 11 Сеп 2006, 09:16
от tsarn
мда, и аз усетих как 2-ри - 3-ти курс жестоко почва да пада нивото. От писане на думи и зубренето им не ставаш много по-умен

по-скоро обратното
Публикувано на: 11 Сеп 2006, 12:51
от pi4
Crematory написа:tsarn написа:
Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете

Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох

Или може би ми убиха самочувствието

даскалите не са били по-умни от нас в 1 курс
Публикувано на: 11 Сеп 2006, 14:53
от jantex
Я, и аз да питам за съвет или по скоро да чуя вашето мнение...
Значи, като студенти ,които вече са минали по тоязо път, искам да ви питам, дали смятате, че бих се справил/издържал на работа, където трябва да давам 3 нощни смени на седмица...Като най-вече ме интересува дали това няма да ми навреди при присъствито на лекции...
Т.е. получава се нещо от сорта на ->
понеделник: сутрин - лекции (не знам до кога са), вечер - работа
вторник: от работа на лекции директно, следобед - нщо си, вечер-спане...
и т.н. ...т.е. на седмица разполагам (уж)с 3-4 вечери за сън
смятате ли,че това може да ми се отрази някакси и да не съм концентриран на лекциите и упражненията
Всяко мнение е добре дошло

Мерси

Публикувано на: 11 Сеп 2006, 16:24
от nrggirl
според мен няма да издържиш, няколко приятели се пробваха на такъв режим, просто е убийствено... е, ако си много инат, може и да се справиш де, но определено недоспиването се отразява на лекциите...
Публикувано на: 11 Сеп 2006, 16:32
от Circle Line
Аз лично не бих се справил, защото безсънието ми се отразява много зле, зависи от това, доколко организмът ти ще привикне към тежкия режим..все пак някои успяват
