Страница 3 от 8
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 26 Окт 2008, 09:41
от Don Horhe
snijana написа:m_tz написа:И аз ще поискам превод, а дали ще получа...
Само че обратно - моля някой да ми преведе на китайски две фрази:
Аз съм номер 1
и
Искам = мога
Става въпрос да са написани с йероглифи (ако може и да са красиви

), значи очаквам снимка.
Благодаря предварително

тук ми намирисва на татуировка

или се лъжа

И на мен

Ако е така, бих те посъветвал да си татуираш нещо по-смислено от "Аз съм номер 1".
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 27 Окт 2008, 15:30
от m_tz
Ейй, разкрихте ме

за оправдание ще кажа само, че няма аз да се татуирам, а колежка, при това не ми е толкова близка, че да й давам съвети какво да си татуира! Някой ще помогне ли все пак или не ми се полага поради предназначението?
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 27 Окт 2008, 17:36
от Don Horhe
Аз ще ти ги дам, но пак казвам, че е голяма глупост. Второ, нещата, които давам тук, са доста буквално преведени. Убеден съм, че в китайския има по-добър начин да се кажат тези неща, особено искам=мога, но не ми се занимава да се ровя, само и само да може някаква си кифла да се татуира. Между втория и третия йероглиф на искам=мога може да сложи един знак за равенство ако желае, въпреки че това, според мен, още повече би оплескало нещата.
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 28 Окт 2008, 14:51
от m_tz

Бъди здрав, Don Horhe!
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 12 Ное 2008, 16:36
от drakonfly
Привет,
трябва ми превод на "непреклонен дух" с японски йероглифи. За татуировка е .
Видиях вече, че някой се е изказал много кофти за 'кифлите, които искат да се татуират', но все пак от опит глава не боли
Предварително благодаря
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 12 Ное 2008, 17:06
от Tommy
Извинявайте, обаче случайно не се ли вживявате в табелки от манифестация.
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 12 Ное 2008, 17:23
от drakonfly
Tommy написа:Извинявайте, обаче случайно не се ли вживявате в табелки от манифестация.
Ако това е адресирано до мен, бих искала да кажа, че ми е нужна помощ, а не коментари и евентуално последвали анализи на избора ми

Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 13 Ное 2008, 13:51
от Don Horhe
drakonfly написа:Привет,
трябва ми превод на "непреклонен дух" с японски йероглифи. За татуировка е .
Видиях вече, че някой се е изказал много кофти за 'кифлите, които искат да се татуират', но все пак от опит глава не боли
Предварително благодаря
Бидейки китаист, не бих могъл да ти помогна с
японските йероглифи

Напред, науката е слънце...
П.П. По никакъв начин не искам да засегна колегите японисти, нито японския език, култура и прочее, а по-скоро да подскажа едно мъничко фактче на водното конче.
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 23 Ное 2008, 16:03
от baffler
Някой има ли представа какво означава еlth... в контекста на 'Manners is manners, but still your elth's your elth.' (Great Expectations; Chapter 2). Предполагам, че е някой архаизъм или умишлено misspell-ната форма, но ударих на камък в търсенето по речници, а нямaм и предположение какво може да означава.

Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 23 Ное 2008, 16:50
от Maeve
... или умишлено misspell-ната форма
'Manners is manners, but still your health's your health.'
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 23 Ное 2008, 17:06
от baffler
Благодаря за своевременната намеса.

...признавам, не го обмислях като вариант.

Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 30 Ное 2008, 18:59
от mokooo
здравеите значи тряабва ми превон видях 4е на японски не давате значи на китаиски неи проблем значи израза е "несе опитваи да минаваш отпред"
благодаря предварително

Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 10 Дек 2008, 11:57
от Don Horhe
"Не се опитвай да минаваш отпред" може да означава много неща - примерно силен афинитет към аналния секс, или само обикновеното "не се предреждай".

Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 10 Дек 2008, 13:53
от Beni
Здравейте, търся човек, който учи Класическа филология ( Латински), да свършим една хубава работа. Пишете тук ако заинтересовани.
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
Публикувано на: 10 Дек 2008, 19:03
от streetdog
Аз съм учил латински 1 година, кажи как мога да помогна