Страница 10 от 10

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 04 Авг 2009, 08:37
от Catherine
Аз честно казано ги използвам и двете. "Колежка" в неформална среда и "колега" когато става въпрос за по-официална реч. Просто ми звучи по-книжовно и така са ме учили, затова на мен ми е съвсем нормално да кажа за момичето до мен примерно "колегата смята..." или на цялата група "колеги", нищо, че сме само жени. Иначе като се майтапим и прочие, им говоря на "колежке", просто защото някак не я възприемам сериозно тая форма. Както казах, носи някаква не точно негативна, но все пак омаловажаваща конотация. Естествено предпочитам да им говоря по имена и не изпадам във формалности, но когато говоря за тях пред други хора все пак...

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 04 Авг 2009, 09:03
от Lilian
Напълно съгласна съм с изказаното от Catherine. В крайна сметка всеки се изразява както иска и може, това не значи обаче,че всичко употребявано е правилно.

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 04 Авг 2009, 14:20
от alekth
На мен "колежка" ми звучи ужасно и снизходително :/

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 04 Авг 2009, 15:16
от Joker
Виждал съм как преподавател, за да изрази презрението си към една персона я нарича "колежка" и "доценка". Нищо повече. От неговите уста звучи като храчка! Оттогава като чуя за колежка и се потрисам. :pukeright:

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 02 Сеп 2009, 16:19
от Студент
Благодаря на всички колеги и колежки ( :P ) за активното участие в темата!

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 01:36
от kyrtika
В Германия пък много държат да споменават на всяка дума женските форми, че иначе било дискриминация. Примерно вместо "Уважаеми студенти ... " обръщението звучи така "Уважаеми студенти и студентки...". Или във вестника, вместо "Група лекари обявяват стачка" "Група лекари и лекарки обявяват стачка", или вместо "Депутатите от Райнланд Пфалц еди кво си" - "Депутатите и депутатките от Райнланд Пфалц един кво си". И за всяко нещо така.

Немският феминизъм явно е доста силен. Щом чак си имат женски паркинги.

Ама пък наскоро ЕС им го хакна на феминистките голям. Искат да махат тази двойнственост на обращенията включително и "Мис", и "Мисис" като дискриминиращо за жената, защото издавало семейното и положение.

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 07:56
от mebbeth
И аз мисля, че именно наличието на ж.р. за научни
степени, професии и пр., деленето на мъжки и
женски - работи, паркинги, питиета, ястиета е
много по-дискриминиращо от отсъствието им.
Не знам дали са се появили вследствие на феми-
низма или не, но на мен са ми неприятни и смешни.

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 09:55
от blackout
На мен пък ми е смешно като чуя да казват на момиче колега... :scratch:
Звучи ми все едно й казват Господине.
Според мен словоформата е добра като звучене и няма нищо дискриминационно в използването й.

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 10:03
от mebbeth
"Колежка" звучи точно супер-соц, когато на
8-ми март се правеха банкети за всички
колежки, на които получаваха карамфили
от всичките си колеги (м.р.) Абсурдни са
ми адвокатКА, докторКА (особено пък като
научна титла, каквото всъщност си е),
доцентКА, ръководителКА, но например със
звученето на учителка нямам проблем, не
знам, явно е доста субективно...

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 12:26
от happyswift
Колежка носи някак си сексуален контекст :mrgreen:

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 12:32
от Tommy
happyswift написа:Колежка носи някак си сексуален контекст :mrgreen:
Аз бих казал "провинциален" контекст. :)

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 03 Сеп 2009, 12:46
от Batbayan
В латинския език думата collega е от мъжки род , но се скланя като съществително от женски род, защото окончава на а.Дори и там е сложно, пък камо ли да разсъждаваме кое е по-правилно да се използва в българския, който като всеки славянски език има доста силно родово разделение на думите.(В миналото в старобългарския/старославянския дае е имало и двойнствено число, но постепенно е излязло от употреба.)
От лингвистична гледна точка е нужно да има дума колежка, от гледна точка на наложилата се традиция през вековете жените да не работят - такава дума звучи изкувствено създадена и някак си няма толкова тежест.Може би обаче това е така защото все още не е станала толкова популярна.Думата учителка както забелязаха някои се е превърнала в регулярна и не звучи неблагозвучно.

Според мен е трудно да се даде конкретен отговор дали трябва да се използва колежка или не.До голяма степен това зависи от субекта на речевото действие и неговото усещане за благозвучност на изказа. :wink:

Re: Женски род на думата "КОЛЕГА"

Публикувано на: 25 Сеп 2009, 11:58
от Ураган от Кирки
Просто думата учителка ти е наставена от много малка и си имала допир до нея 5 дни от седмицата.