Страница 9 от 20

Публикувано на: 03 Юли 2006, 19:00
от kuhavelka
ехо крематори как е минал изпита по историческа излезнаха ли резултатите вече :)
аз мисла да ходиа сега септември ама съм забравила даже в кво се състои изпита като задачи :oops:

Публикувано на: 04 Юли 2006, 12:40
от Crematory
Не знам, мен ме хвана страх и не отидох :lol: И аз ще ходя на септември. Ако искаш, мога да ти препиша въпросника и да ти кажа какво да четеш, но днес не мога,че не е в мен.:)
Иначе като гледам, сега ще се чупя и от Новата литература... :roll:

Публикувано на: 06 Юли 2006, 08:06
от kuhavelka
Еее и ти като мене значи аз от сички възможни опити дето съм имала още от първия път във 2ри курс съм ходила само два пъти е така или от страх или от мързел :oops:
ама ако ми дадеш въпросника и там квото трябва друго ще си златна направо!!Когато можеш до септември има време
:lol:

Публикувано на: 11 Юли 2006, 20:48
от Crematory
Конспектът по историческа граматика :)

Programme de grammaire historique 2006

1. Le latin vulgaire
2. Le substrat gaulois
3.Le superstrat francique
4.La phonetique historique
4.1 L'evolution phonetique.Les voyelles latines, l'accent.Reductio du mot latin en francais.Sort des voyelles atones.
4.2. Influences auxquelles sont soumises les voyelles: action de l'entrave, d'un vocalise, du yod, des consonnes nasales.Influences diverses.
4.3. Les voyelles initiales.
4.4 Les voyelles accentuees
4.4.1 A accentue
4.4.2 E ouvert accentue
4.4.3 E ferme accentue
4.4.4 O ouvert accentue
4.4.5 O ferme accentue
4.4.6 I accentue
4.4.7 U accentue
4.4.8 AU accentue
5. La morphologie historique
5.1. Le nom - declinaisons ,genre
5.2. L'adjectif - declinaison
5.3. Le verbe - radical, desinences personnelles, alternance vocalique, action de l'analogie; formation des temps verbaux - present de l'indicatif, futur, imparfait, conditionnel present; formation du participe passe
6. La syntaxe historique:
6.1. Cas sujet et cas regime
6.2. L'ordre des mots en ancien francais

Lyubomir Vankov : Grammaire historique de la langue francaise
p.7- p.65, p.69 -p.89 , p.42-p 154, p.312

И дано я вземем :lol:

Публикувано на: 11 Юли 2006, 21:33
от sientelo
Леле , само като ви гледам конспекта и тръпки ме побиват :shock:
Дано наистина си вземете изпита и ви пожелавам много успех :wink:

Публикувано на: 12 Юли 2006, 10:08
от Crematory
Sientelo, това е по-малко от половината учебник даже :lol: Абе голямо безумие е тоя изпит, яко зубрене трябва, ама като не ми се сяда на д-то, тъй е :lol:

Публикувано на: 12 Юли 2006, 15:17
от nestea
Леле ужас, това 2ри курс ли ме чака? А мислех, че ще се отърва от E ouvert accentue и т.н.

Публикувано на: 12 Юли 2006, 16:26
от PrincessSuperstar
Фонетиката е нещо прекрасно, като седнеш да учиш по историческа граматика :lol: А това последното пък е най-досадното нещо, което сме учили за 2те години... И голяма заслуга за това имаше Малинка Велинова :angryfire:

Публикувано на: 14 Юли 2006, 22:01
от nestea
PrincessSuperstar написа:Фонетиката е нещо прекрасно, като седнеш да учиш по историческа граматика :lol: А това последното пък е най-досадното нещо, което сме учили за 2те години... И голяма заслуга за това имаше Малинка Велинова :angryfire:
Не звучи никак обнадеждаващо :lol:

Публикувано на: 15 Юли 2006, 13:30
от Crematory
Мммм, а какви други кошмари ви чакат по-нагоре...Ама да не ви развалям изненадата :lol: :twisted:

Публикувано на: 15 Юли 2006, 18:44
от nestea
Дано мъките си струват :lol:

Публикувано на: 15 Юли 2006, 18:48
от nestea
Знаете ли някакви агенции за преводи, които биха взели чевек 1 курс да им превежда разни статии и т.н. Бях анмерила една, но и загубих координатите, а в jobs.bg май и е изтелкъл срока на обявата. Една позната ми беше споменавала за такава агенция в Студентски град близо до бл 35, но нищо друго не знам. Вие да сте по-запознати и да препоръчате някоя? :roll: ааа и гое долу имате ли представа по колко на страница плащат, да не ме метнат като съм заек? :oops:

П.П. Малко като бюро по труда започнах да питам, ама изпуснах офертата :?

Публикувано на: 16 Юли 2006, 09:07
от Crematory
Идея си нямам. Не искам да се занимавам с преводи и отбягвам всякакви преводачески обяви. Имам приятелка, която работи за една агенция, но тя е с английски и и дават по 3 - 5 лв на страница. С френския ще е малко повече, но не вярвам да са крупни суми. Предполагам 7-8 максимум.
П.С. Дълбоко се съмнявам мъките да си струват... :lol:

Публикувано на: 18 Юли 2006, 21:24
от pi4
колеги кой от вас учи трети език искам да запитам нещо

Публикувано на: 18 Юли 2006, 22:18
от PrincessSuperstar
аз