Re: Подготовка за изпита по Английски език
Публикувано на: 14 Юли 2009, 15:19
Хора,не знам кво правите с тоя английски ама аз отивам да пия бири пък като излезнат резултатите ще си го видя хихихи
Форум на Софийски Университет
https://new.su.schools.bg/
Като глаголна форма е правилно, но аз се чудя дали не е трябвало да бъде past perfect или си е било no error.Agarwaen написа:Изречението с трона трябва да е No Error защотоПоне така смятам аз.обяснение от 3-та книжка написа:GO ON is followed by an INFINITIVE when it means to do something after you have finished doing something else
Да, и аз така смятам.Обаче на мен не ми звучеше in 2005 a research showed that a broken leg must have led to his death...Имаше някаква дума, която ми подсказа, че не е сигурно (не си спомням точно в момента), а must + present perfect беше за certainty.Абе нз, просто не ми звучешеAgarwaen написа:Изречението с трона трябва да е No Error защотоПоне така смятам аз.обяснение от 3-та книжка написа:GO ON is used by an INFINITIVE when it means to do something after you have finished doing something else
Тук много се замислих дали грешката не е друга. Понеже в началото се спомена, че дори сега не е сигурно защо е умрял и може да е could have led to his death и май това дадох като отговор ....а не D...понеже се намеква че ВСЕ още дори след това откритие не е сигурно от какво е умрял...ама ...не помня вече....може и друго да съм маркирал...britdamage написа:Да, и аз така смятам.Обаче на мен не ми звучеше in 2005 a research showed that a broken leg must have led to his death...Имаше някаква дума, която ми подсказа, че не е сигурно (не си спомням точно в момента), а must + present perfect беше за certainty.Абе нз, просто не ми звучешеAgarwaen написа:Изречението с трона трябва да е No Error защотоПоне така смятам аз.обяснение от 3-та книжка написа:GO ON is used by an INFINITIVE when it means to do something after you have finished doing something else
Мда и аз това писах...а 39то беше някакво очевадно, но сега го забравих....britdamage написа:Абе като сме ги потпукали всички- аз на 40-то писах the training of a puppy бла бла бла
Иначе трябваше да е Training a puppy, за да е вярно.Сега почвам да се колебая и за него обаче
Аха, май то беше с businessesBastor написа:Мда и аз това писах...а 39то беше някакво очевадно, но сега го забравих....britdamage написа:Абе като сме ги потпукали всички- аз на 40-то писах the training of a puppy бла бла бла
Иначе трябваше да е Training a puppy, за да е вярно.Сега почвам да се колебая и за него обаче
Не трябва ли да е само LEISURE?...at a leisureLY pace...
Точно, в случая трябва прилагателно, а не наречиеAgarwaen написа:На ерърите си спомням за 1 друг пример:Не трябва ли да е само LEISURE?...at a leisureLY pace...
Вярни бяха....трябваше да е THE training of a puppy сигурен съм....KsGCo написа:training of a puppy беше другаде грешката какви бяха другите отг?