Страница 8 от 9

Re: Превод на песен

Публикувано на: 10 Юли 2009, 19:00
от humanityisthedevil
Този текст само потвърждава теорията ми, че цялата Ой вълна е най-деградантската, мизерна и осакатена форма на пънка, чиито субкултурни представители дори не знаят какви са.

Re: Превод на песен

Публикувано на: 10 Юли 2009, 22:12
от JudyRamone
Хюманити, затваряй си устата, да не ти я затворя аз.

Re: Превод на песен

Публикувано на: 10 Юли 2009, 22:26
от вечен студент
Аз Ой не слушам, ама това парче ми звучи блусарски. Добро е! :) И все пак 14 бири са доста (ако са по 500 мл.). Моят личен рекорд с бира е 9 и 1/2... :drunken: ... и не бих го повторил!

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 02:07
от Prudence
Мен пък ми трябват 5-6 бири и се получава мн доволно.

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 02:08
от Kristo
Кви бири, аз направо с амфетамини, че да ме хване сериозно...

А бтв, сега имам свободно време доста, ако някой иска преводи на песни от английски да казва...
Заплашвам ви, че ако не кажете, ше пусна мои стари преводи на песни на Блу... :brilsmurf:

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 02:17
от Prudence
Е, то от английски и баба може!

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 02:22
от Kristo
е то хубави песни на други езици няма...
освен Cher - Dove d'amore

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 02:37
от Prudence
Пф... Тука пък се изказа...ахахахахахаха

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 08:43
от allshallperish
Давайте полски песни, не се стеснявайте =)

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 08:46
от Prudence
Някой ако чатка чешки да пастна едно текстче, а?

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 08:48
от allshallperish
Е, колегите са по чешкия :D, дай мое и аз да го видя.

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 09:08
от Prudence
Operace Artaban - Společenství dobráků

Dost výmyslů a bájí, lítá kolem nich
Malá velká legenda, se tak stala z nich
Dost těžký je poznat, co je normální
Jedno je však jasný, sou post pubertální
Vlídný pan opravář, retichy nemá rád
Tak mu lotři volajó, nedajó mu spát
Velkorysost dobrodějů, když nějaká socka somruje
Tak nachčijó do petláhve, prase burčák vypije

Je to parta bláznů, Chocholoušek už jede
A prvního odveze, Toho co tancuje

Ref:
Chtěli by z nás mít dědky , co jen z okna čumí ven
Kumpáni z mokrý čtvrti, Sou jejich zlý sen
Přistřihnout nám křídla, chtějí prý oni jen
Když orel ztratí křídla,je k smrti odsouzen

Vinen ten kdo bije, ne kdo zlo vyvolá
Moudrý spravedlivý, předem viníka má
Kolik vám je let, že se perete
Ste jako malý smradi, kdy přestanete
Vás to pořád baví ,srandy pubertální
Jak malý haranti, kdy budete normální

Sou to vážný věci, vy smějete se jen
Ten váš svět je úplně, na hlavu postaven

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 09:11
от allshallperish
Пф, мислех, че ще е по- лесно, няма мога :(

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 09:18
от Prudence
Е, жалко... Догодина като задобрееш. Интересно ми беше да разбера кво се пее в тази песничка, че като саунд хич не е зле. ;) Ой-че тва онова

Re: Превод на песен

Публикувано на: 13 Юли 2009, 09:24
от allshallperish
Е, ако е за тва-онова, можеш и в гугъл да я пуснеш, там излиза некъв бегъл превод =).