Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Най-романтичните места и заведения в града

Модератори: FloWersOfEviL, Мила, Търговецът на кристал

Аватар
Мила
Легендарен флуудър
Мнения: 9872
Регистриран на: 18 Мар 2006, 16:32
Пол: Жена
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Мила »

Women are like emotional ninjas. "I'm fine" means "I'm going to stab you in the neck"
you have to keep
breaking your heart
until it opens
Аватар
menina.do.mar
Плиний Стари
Мнения: 1385
Регистриран на: 14 Окт 2008, 21:08
Пол: Жена
Курс: завършил

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от menina.do.mar »

Из препълнените с мъдрост дебри на лицето-книга...

GIRL LANGUAGE
-> if i don't text you:
(it's because i'm waiting for you to text me...)
-> when i walk away from you mad:
(follow me)
-> when i push or hit you:
(grab me @ don't let go)
-> when i'm quiet:
(ask me what's wrong...)
-> when i ignore you:
(give me your attention...)
-> when you see me crying:
(wipe my tears w/ a tissue)
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars..."
Аватар
Kristo
Легендарен флуудър
Мнения: 21996
Регистриран на: 30 Окт 2007, 23:22
Специалност: Експертология и Специалистика
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Меден Рудник Сити
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Kristo »

Тва е все едно сестра ми го е поствала у фейсбук....


... смятайте, колко е зле..
Ooh, 1, 2, 3, 4 fire's in your eyes...
...and this chaos, it defies imagination!
Ooh, 5, 6, 7, 8 minus 9 lives -
you've arrived at panic station!
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от MidwinterSun »

Това е тотално невярно! Ето заради такива заблуди, ширещи се преспокойно, когато искам да бъда оставена на мира, това не се случва. Защото някой е решил, че след като изглеждам бясна, отказвам да говоря с него и искам да се махна от него, то това си е направо сигнално светещ надпис "ела да ме утешиш, успокоиш, разлигавиш и бля-бля".

Думите на една жена може и да имат различни начини да се тълкуват, но не и действията й. Заради такива неправилни вярвания се появиха и протестите Slutwalk.

А иначе на мен снощи ми присветна още един често използван израз, който понякога има малко по-широко значение, от буквално формулирното в него:
"Изморена съм" = от теб. Остави ме на мира.
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
Аватар
menina.do.mar
Плиний Стари
Мнения: 1385
Регистриран на: 14 Окт 2008, 21:08
Пол: Жена
Курс: завършил

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от menina.do.mar »

Ама че сте и вие... Просто го мернах из фейсбук и се сетих за тази тема, затова го постнах тук. И станах пишман.
Аз също не съм съгласна с подобен вид лиготии, присъщи за 16-годишните.
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars..."
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от MidwinterSun »

Ама не, не, нееее! Аз в никакъв случай нямах предвид нещо срещу теб! Все пак, не съм чак толкова ненаблюдателна, че да пропусна иронията в коментара ти :lol: - просто си излях раздразнението напосоки.
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
Аватар
Boleyn
Легендарен флуудър
Мнения: 2949
Регистриран на: 02 Май 2009, 21:07
Специалност: Българска филология
Пол: Жена
Курс: завършил
Местоположение: На Луната

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Boleyn »

MidwinterSun написа:
"Изморена съм" = от теб. Остави ме на мира.
:!: :!: :!:
Изображение
Аватар
black_lady
Легендарен флуудър
Мнения: 6412
Регистриран на: 07 Май 2006, 19:17
Пол: Жена
Skype: lockheart.tifa
Местоположение: Castle of Otranto
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от black_lady »

Мъже

"Това е само портокалов сок, опитай..." = "Още три шота и краката ти ще са около врата ми."

"Абе... сладка е." = "Бих я чукал."

"Не знам дали нещата между нас вървят надобре..." = "Тя не иска да ми духа."

"Липсваш ми, имам нужда от теб!" = "Ръката ми се измори..."

"О, тая съм я минал." = "В мокрите си сънища."

"Искам да се опознаем по-добре." = "За да почнем най-сетне да правим онова, което вече казах на всичките си приятели, че правим."

"Ти си единственото момиче, за което ме е грижа." = "Ти единствена не ме отряза."

"Искам пак да сме заедно!" = "Прави ми се секс тая вечер, утре си хващай пътя."

"Имаме такава дълга история заедно..." = "Ако не беше ти, още щях да съм девствен."
Изображение

Never again will I taste in your passion
this vain call that dies. . .
Never across sacrifice will I lose my dark guide. . .
Dazed in my dark and ephemeral wail that rapes a cool light,
in a corpse-like, haunted nightmare I die. . .
Аватар
Boleyn
Легендарен флуудър
Мнения: 2949
Регистриран на: 02 Май 2009, 21:07
Специалност: Българска филология
Пол: Жена
Курс: завършил
Местоположение: На Луната

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Boleyn »

True story.
Изображение
Аватар
FloWersOfEviL
Легендарен флуудър
Мнения: 11286
Регистриран на: 21 Юли 2008, 18:46
Специалност: Стопанско управление с френски език
Пол: Жена
Курс: четвърти
Местоположение: Пловдив/София
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от FloWersOfEviL »

Докато не прочетох горния коментар, приемах поста на шега..
Our best dreams are not dreamed alone, but together.
Аватар
black_lady
Легендарен флуудър
Мнения: 6412
Регистриран на: 07 Май 2006, 19:17
Пол: Жена
Skype: lockheart.tifa
Местоположение: Castle of Otranto
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от black_lady »

FloWersOfEviL написа:Докато не прочетох горния коментар, приемах поста на шега..
Не приемай толкова буквално постовете на Стеф :P Доста добре се посмяхме като цяло :mrgreen:
Изображение

Never again will I taste in your passion
this vain call that dies. . .
Never across sacrifice will I lose my dark guide. . .
Dazed in my dark and ephemeral wail that rapes a cool light,
in a corpse-like, haunted nightmare I die. . .
Аватар
Boleyn
Легендарен флуудър
Мнения: 2949
Регистриран на: 02 Май 2009, 21:07
Специалност: Българска филология
Пол: Жена
Курс: завършил
Местоположение: На Луната

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Boleyn »

FloWersOfEviL написа:Докато не прочетох горния коментар, приемах поста на шега..
И все още е. с малки изключения - има и мъже,за които важи
Изображение
Аватар
Illuminati
В началото бе словото
Мнения: 85
Регистриран на: 13 Авг 2010, 19:06
Специалност: Софтуерно Инженерство
Пол: Мъж
Курс: втори

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Illuminati »

"Пристигам след 5 минути" = Пристигам след 5 минути + стандартно закъснение от 15 минути.

"Всичко си има предимства и недостатъци" = Това е тъпо/хубаво и е супер малоумно, че мислиш друго яче.

"Сложно е" (за действие) = Мързи ме!

"Ами тя е... хубаво момиче" = Трябва да си луд да не виждаш колко е грозна.

"За всичко си има начини" = Няма никакъв начин!

"Сладур" (казано от жена) = Готин си, ама не си моя тип (това го знам от личен опит, макар и за щастие това клише да е остаряло)

"Как си?" / "Какво правиш?" (в началото на разговор) = Искам да ти пиша, но не се сещам какво да ти кажа. (IRC based)

"ok" = не ме интересува / нямам интерес / искам този разговор/тема да свърши по-бързо (IRC based)
Не бре, как ще се влиза с тройка в СУ... няма такова нещо :roll:
Facebook
Софтуерно Инженерство - 3 курс
4 year is loading... but high chance of throwing an exception
Jamesmagno
Легендарен флуудър
Мнения: 9522
Регистриран на: 01 Юни 2007, 12:58
Пол: Мъж
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от Jamesmagno »

Момичета, от последните няколко поста личи, че нямате НИКАКВА идея за това, което се случва в главите на мъжете. Това си е някакво успокоение, де - явно не само вие сте извънземни...
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Превод в ефир - Трендафил Канемски :D

Мнение от MidwinterSun »

Иво, не че нещо, но едното тук беше написано на шега, а другото - от мъж. Така че не знам кое точно си личи и как си личи :lol: Но едно казваш правилно - не само ние сме извънземни. :cat:
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
Публикувай отговор

Обратно към “Любов, романтика...”