Малка молба за превод от Украйна

Toзи радел предоставя възможност на вас и на фирми да публикуват информация за нуждите си. Бъдещата цел на този подфорум е да стане място за обратна връзка между бизнеса и образованието. Ако имате желание да помагате за развитието му и имате свежи идеи, моля свържете се с нас.

Модератор: fluffy cloud

Аватар
Morgenrot
Пишете, о, братя
Мнения: 235
Регистриран на: 04 Авг 2009, 16:30
Специалност: .
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: 4,5,1,1,26,14,1,13
Местоположение: В морето от неща

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от Morgenrot »

Аз мисля, че няма ... :roll:
Пейте, развратници, таз' тъжна песен,
родена от слънцето в устата на змея.
В нея аз плача за плъха обесен,
увиснал грозно на полилея..
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от MidwinterSun »

Не е подчинено изречение. Има разлика между "публикуваните в книгата материали" и "материалите, публикувани в книгата". Във втория случай наистина е подчинено изречение, защото има глагол. Но в първото "публикуваните" е всъщност причастие, а не глагол. Следователно, няма подчинено изречение, следователно няма запетая.
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
The Darkness Within
От дъжд на вятър
Мнения: 177
Регистриран на: 28 Авг 2009, 21:31
Специалност: Компютърни науки
Пол: Жена
Курс: първи
Местоположение: Пловдив/София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от The Darkness Within »

Не мисля, че има запетайка там, "публикуваните в книгата" не се ли води сложно определение или нещо такова? А и не е подчинено изречение, защото няма глагол ;)
Аватар
morfei
Форумно зомби
Мнения: 1975
Регистриран на: 19 Апр 2009, 16:17
Специалност: Компютърни науки
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Софията

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от morfei »

_sonrisa_ написа:
phoebe написа:
Публикуваните в книгата материали(,) могат да бъдат полезни...

Сложи запетая след материали ! :)
Не трябва да има запетая в този случай.
Компютърни науки 1 курс
Аватар
_sonrisa_
Флъдзила
Мнения: 1818
Регистриран на: 28 Авг 2009, 12:10
Специалност: Право
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: locaaa_f
Местоположение: София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от _sonrisa_ »

Изречението е сложно съставно с подчинено подложно :)
начин за проверка : подчиненото изречение може да се замени с едно от местоименията той, тя, то, те
т.е. : ТЕ, публикувани в книгата ... :)
Аватар
phoebe
Легендарен флуудър
Мнения: 3998
Регистриран на: 04 Ное 2006, 15:17
Специалност: арабистика
Пол: Мъж
Курс: завършил
Skype: krassimir_yankov
Местоположение: s-f

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от phoebe »

Чувствам се неграмотен покрай вас.
medicate, medicate
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от MidwinterSun »

Отвори някой речник на българската граматика и открий вътре определението за "причастие", защото не ми се занимава да цитирам, а и ти си единствената, която смята, че трябва да има запетая.
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
Аватар
_sonrisa_
Флъдзила
Мнения: 1818
Регистриран на: 28 Авг 2009, 12:10
Специалност: Право
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: locaaa_f
Местоположение: София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от _sonrisa_ »

Може да не съм права :) както ти не беше в предишния спор със запетайките :D
Просто изразих мнение, което смятах за правилно. Съжалявам ако не е така :)
Аватар
bggashnik
Пишеща машина
Мнения: 871
Регистриран на: 01 Фев 2009, 18:44
Специалност: Компютърни науки
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Плевен/София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от bggashnik »

_sonrisa_ написа:Изречението е сложно съставно с подчинено подложно :)
начин за проверка : подчиненото изречение може да се замени с едно от местоименията той, тя, то, те
т.е. : ТЕ, публикувани в книгата ... :)
:shock: :shock: :shock:
100% съм сигурен, че не трябва да има запетая :!: :!: :!: Моля те, не обърквай човека :wink: Все пак не само аз твърдя това :wink:
Компютърни науки I курс
Аватар
_sonrisa_
Флъдзила
Мнения: 1818
Регистриран на: 28 Авг 2009, 12:10
Специалност: Право
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: locaaa_f
Местоположение: София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от _sonrisa_ »

добре, нека няма запетая :) щастливи ли сме всички :)
Аватар
bggashnik
Пишеща машина
Мнения: 871
Регистриран на: 01 Фев 2009, 18:44
Специалност: Компютърни науки
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Плевен/София

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от bggashnik »

_sonrisa_ написа:добре, нека няма запетая :) щастливи ли сме всички :)
:cheers: :cheers: :cheers:
Компютърни науки I курс
Аватар
MidwinterSun
Легендарен флуудър
Мнения: 8451
Регистриран на: 01 Авг 2008, 10:46
Специалност: Право (р)
Пол: Жена
Курс: пети
Skype: siforest
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от MidwinterSun »

phoebe написа:Чувствам се неграмотен покрай вас.
Фийби, недей така, нали ти направи превода :mrgreen:
Целта на Истинската котка е да си живее живота мирно и тихо, с възможно най-малка намеса от страна на човешките същества.
Всъщност почти като при истинските хора.
Изображение
Lis
В началото бе словото
Мнения: 7
Регистриран на: 13 Сеп 2009, 15:42
Пол: Мъж

Re: Малка молба за превод от Украйна

Мнение от Lis »

След изпращтането на новия вариант аз видях моята грешка - ненужно окончание -те в думата "материали".

Лисецки Николай
Публикувай отговор

Обратно към “Работа, стаж и кариера”