Да си в customer service на кол-център е едно от най-стресиращите и натоварващи неща. Пропуснали са да ти кажат, че основно ти врякат нерваци отвъд океана. Да, заплатата може да бъде добра (имам предвид да си в кол-център с английски, не с български, я), но имай предвид, че никой няма да те вземе в началото на 4-часов работен ден. Работната седмица е 7-дневна, има три смени, всяка по осем часа. Вече ако изкараш известно време и работодателите са доволни, могат да се съгласят да караш по-кратки смени *инак е самоубийствено!*, но по принцип, на кой работодател му е изгодно да
осигурява повече хора на парт-тайм, отколкото по-малко на фул-тайм?
Толкова за кол-центровете.
Относно преводачеството: повечето агенции изискват просто
някакъв документ. Тоест може да е Кеймбридж сертификат, може да е диплома за завършена филология, може и да е диплома от езикова гимназия. Най-общо, зависи. Освен в случаите, когато се търсят заклети преводачи -- тогава вече изискванията са по-тлъсти.
Bottom line is: работа и обяви, ще се увериш,
има. Не забравяй обаче, че малцина охотно взимат
студенти (дори съм виждала обяви със заръка "студентите да си гледат лекциите"... което е грубо.) Но за тях един студент е неудобство и ангажимент -- трябва да се съобразяват с графици и промени в графиците я заради някое контролно, я заради изпит, я заради сесия.
Пак ще си повторя съвета, който ти дадох в другата тема -- търси нещо по-неангажиращо и с колкото се може по-къс работен ден, защото английската филология не е шега работа. Успех
