Превод на песен

Модератори: Ангел, Ice_Spirit

Публикувай отговор
Аватар
humanityisthedevil
Постоянно присъствие
Мнения: 644
Регистриран на: 18 Фев 2009, 22:19
Специалност: китаистика
Пол: Мъж
Курс: втори
Skype: xikidmyselfx

Re: Превод на песен

Мнение от humanityisthedevil »

Този текст само потвърждава теорията ми, че цялата Ой вълна е най-деградантската, мизерна и осакатена форма на пънка, чиито субкултурни представители дори не знаят какви са.
Not because the fox barks...
Аватар
JudyRamone
Легендарен флуудър
Мнения: 3148
Регистриран на: 04 Май 2008, 15:56
Специалност: Компютърна химия
Пол: Жена
Курс: трети
Местоположение: София
Обратна връзка:

Re: Превод на песен

Мнение от JudyRamone »

Хюманити, затваряй си устата, да не ти я затворя аз.
...И ПОВРЪЩАМЕ ВЪРХУ НАДЕЖДАТА
ЗА ПО-ДОБРИТЕ ДНИ!!"
___________________________
http://judysays.wordpress.com
Аватар
вечен студент
Форумозавър Рекс
Мнения: 733
Регистриран на: 03 Сеп 2008, 21:13
Специалност: философия (СУ)
Пол: Мъж

Re: Превод на песен

Мнение от вечен студент »

Аз Ой не слушам, ама това парче ми звучи блусарски. Добро е! :) И все пак 14 бири са доста (ако са по 500 мл.). Моят личен рекорд с бира е 9 и 1/2... :drunken: ... и не бих го повторил!
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Мен пък ми трябват 5-6 бири и се получава мн доволно.
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
Kristo
Легендарен флуудър
Мнения: 21996
Регистриран на: 30 Окт 2007, 23:22
Специалност: Експертология и Специалистика
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Меден Рудник Сити
Обратна връзка:

Re: Превод на песен

Мнение от Kristo »

Кви бири, аз направо с амфетамини, че да ме хване сериозно...

А бтв, сега имам свободно време доста, ако някой иска преводи на песни от английски да казва...
Заплашвам ви, че ако не кажете, ше пусна мои стари преводи на песни на Блу... :brilsmurf:
Ooh, 1, 2, 3, 4 fire's in your eyes...
...and this chaos, it defies imagination!
Ooh, 5, 6, 7, 8 minus 9 lives -
you've arrived at panic station!
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Е, то от английски и баба може!
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
Kristo
Легендарен флуудър
Мнения: 21996
Регистриран на: 30 Окт 2007, 23:22
Специалност: Експертология и Специалистика
Пол: Мъж
Курс: първи
Местоположение: Меден Рудник Сити
Обратна връзка:

Re: Превод на песен

Мнение от Kristo »

е то хубави песни на други езици няма...
освен Cher - Dove d'amore
Ooh, 1, 2, 3, 4 fire's in your eyes...
...and this chaos, it defies imagination!
Ooh, 5, 6, 7, 8 minus 9 lives -
you've arrived at panic station!
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Пф... Тука пък се изказа...ахахахахахаха
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
allshallperish
Легендарен флуудър
Мнения: 7877
Регистриран на: 14 Авг 2008, 12:47
Специалност: полонистика
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: issuesster
Местоположение: Нюрнберг

Re: Превод на песен

Мнение от allshallperish »

Давайте полски песни, не се стеснявайте =)
...and I find it kind of funny, I find it kind of sad, dreams in which I'm dying are the best I've ever had.
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Някой ако чатка чешки да пастна едно текстче, а?
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
allshallperish
Легендарен флуудър
Мнения: 7877
Регистриран на: 14 Авг 2008, 12:47
Специалност: полонистика
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: issuesster
Местоположение: Нюрнберг

Re: Превод на песен

Мнение от allshallperish »

Е, колегите са по чешкия :D, дай мое и аз да го видя.
...and I find it kind of funny, I find it kind of sad, dreams in which I'm dying are the best I've ever had.
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Operace Artaban - Společenství dobráků

Dost výmyslů a bájí, lítá kolem nich
Malá velká legenda, se tak stala z nich
Dost těžký je poznat, co je normální
Jedno je však jasný, sou post pubertální
Vlídný pan opravář, retichy nemá rád
Tak mu lotři volajó, nedajó mu spát
Velkorysost dobrodějů, když nějaká socka somruje
Tak nachčijó do petláhve, prase burčák vypije

Je to parta bláznů, Chocholoušek už jede
A prvního odveze, Toho co tancuje

Ref:
Chtěli by z nás mít dědky , co jen z okna čumí ven
Kumpáni z mokrý čtvrti, Sou jejich zlý sen
Přistřihnout nám křídla, chtějí prý oni jen
Když orel ztratí křídla,je k smrti odsouzen

Vinen ten kdo bije, ne kdo zlo vyvolá
Moudrý spravedlivý, předem viníka má
Kolik vám je let, že se perete
Ste jako malý smradi, kdy přestanete
Vás to pořád baví ,srandy pubertální
Jak malý haranti, kdy budete normální

Sou to vážný věci, vy smějete se jen
Ten váš svět je úplně, na hlavu postaven
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
allshallperish
Легендарен флуудър
Мнения: 7877
Регистриран на: 14 Авг 2008, 12:47
Специалност: полонистика
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: issuesster
Местоположение: Нюрнберг

Re: Превод на песен

Мнение от allshallperish »

Пф, мислех, че ще е по- лесно, няма мога :(
...and I find it kind of funny, I find it kind of sad, dreams in which I'm dying are the best I've ever had.
Аватар
Prudence
Легендарен флуудър
Мнения: 4164
Регистриран на: 17 Яну 2008, 14:23
Пол: Жена

Re: Превод на песен

Мнение от Prudence »

Е, жалко... Догодина като задобрееш. Интересно ми беше да разбера кво се пее в тази песничка, че като саунд хич не е зле. ;) Ой-че тва онова
If you don't like something change it; if you can't change it, change the way you think about it.
Аватар
allshallperish
Легендарен флуудър
Мнения: 7877
Регистриран на: 14 Авг 2008, 12:47
Специалност: полонистика
Пол: Жена
Курс: четвърти
Skype: issuesster
Местоположение: Нюрнберг

Re: Превод на песен

Мнение от allshallperish »

Е, ако е за тва-онова, можеш и в гугъл да я пуснеш, там излиза некъв бегъл превод =).
...and I find it kind of funny, I find it kind of sad, dreams in which I'm dying are the best I've ever had.
Публикувай отговор

Обратно към “Музика и Концерти”