Хонорари за преводи в агенции

Това е общият студентски форум - за всичко свързано със следването на настоящите студенти на Софийския университет - бакалаври, магистри и докторанти.

Модератори: sientelo, peterdi, Ангел

Заключено
Аватар
pi4
Легендарен флуудър
Мнения: 2563
Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Пол: Мъж
Местоположение: София

Мнение от pi4 »

Circle Line написа:
nrggirl написа:друг въпрос, че всеки си мисли, че като поназнайва английски или немски, и вече е готов да превежда...
Да, точно. Куцо и сакато учи английски, немски и френски, ама хората, които наистина знаят тези езици са супер малко в България. Един мой съученик работеше като устен преводач от/на немски/български за 50 лв на час, а нивото на владеене на немски език му е толкова посредствено, че просто умирам от яд като се сетя; на всичкото отгоре той беше още ученик (11-ти клас, даже не и 12-ти) и не мога да си представя как е успявал да върши качествена работа, при положение, че в училище правеше грешки, които още в подготвителния 8-ми клас трябваше да изчисти... просто ужас :evil:
именно тия в 11 и 12 клас с претенции на големите специалисти най ме дразнат
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв
Аватар
sedrik
Писаружяк
Мнения: 1028
Регистриран на: 19 Мар 2006, 18:10

Мнение от sedrik »

Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
And now, let us step into the night
and persue that flighty temptress, adventure.
Аватар
pi4
Легендарен флуудър
Мнения: 2563
Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Пол: Мъж
Местоположение: София

Мнение от pi4 »

sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
я ми обесни как 19 годишен превежда напълно безпроблемно книги с художествена литература
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв
Аватар
sedrik
Писаружяк
Мнения: 1028
Регистриран на: 19 Мар 2006, 18:10

Мнение от sedrik »

Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.
And now, let us step into the night
and persue that flighty temptress, adventure.
Аватар
pi4
Легендарен флуудър
Мнения: 2563
Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Пол: Мъж
Местоположение: София

Мнение от pi4 »

sedrik написа:Първо: не съм казал, че всеки 19годишен може да превежда художествена литература. Малцина са тези, предполагам, които могат.
И второ: има разлика между литература и литература. Сигурен съм, че този 19годишен (да не се обиждат 19годишните, че нещо много ги взехме за мезе) няма да превежда световният бестселър, който всеки очаква или пък Чосър или Шекспир.
каквато и литература да е,си е литература и никой 19 годишен хахаха не може да превежда чак пък книги,каквото и да говори,а ако имат претенции,че могат-да се запишат филология,ако изобщо минат приемния изпит и да им покажат преподавателите,че нищо не знаят,а в часовете по фонетика да разберат,че дори не могат и да четат :!:
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв
Аватар
nrggirl
Легендарен флуудър
Мнения: 2586
Регистриран на: 26 Фев 2006, 00:12
Пол: Жена
Местоположение: Скитаща из мрачните дебри на собственото си съзнание...
Обратна връзка:

Мнение от nrggirl »

sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат?
не се учудваме, а се дразним, и се дразним, защото повечето само си мислят, че могат... а мен ме дразни некомпетентността по принцип... нищо лично...
Животът е безкрайно усъвършенстване. Да се смяташ за съвършен, означава да убиеш себе си.


Щастливо безработна!!!
Аватар
Circle Line
Постоянно присъствие
Мнения: 622
Регистриран на: 24 Юли 2006, 17:30
Специалност: Korean Language, Hanguk University of Foreign Studies, Seoul
Курс: друг
Skype: henkel22
Местоположение: Сеул, Южна Корея
Обратна връзка:

Мнение от Circle Line »

sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него. :twisted:
Аватар
pi4
Легендарен флуудър
Мнения: 2563
Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Пол: Мъж
Местоположение: София

Мнение от pi4 »

Circle Line написа:
sedrik написа:Интересно ми е защо толкова се учудвате, че 19 годишни могат да превеждат? Какво като не са завършили филология? Има хора, на които езикът им е в кръвта и са надарени от природата, учили са много, чели са много и затова успяват. За да владееш език на ниво трябва първо да имаш талант за това и след това да си чел, писал и учил много. Разбира се, че има и такива, които си мислят, че знаят езика. Но не намирам нищо странно и в това, незавършили филология също да могат се справят добре.
Оооо не ми разправяй само тия глупости, че да владееш езици трябва да имаш талант, дарба и т.н. Яко учене, много труд и последователност - това е рецептата за овладяването на един език... на 19 години не можеш да владееш толкова добре чужд език, за да можеш да правиш професионални преводи. Все пак има си цяло направление във филилогическите науки, което се нарича теория на превода; едва ли някой пикльо на 19 се е занимавал с него. :twisted:
занимавал се е с... други работи
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв
tsarn
В началото бе словото
Мнения: 10
Регистриран на: 03 Юли 2006, 18:45

Мнение от tsarn »

реално погледнато, няма значение дали сте на 19, или на 76 - важни не са нито знанията, нито дипломата. Важни са уменията, които могат да се придобият чрез практика. Това е личното ми мнение. А теорията на превода не е нищо друго освен практикуване на писмен превод. :D не е нещо страшно и академично с което да плашите малките.

Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:
Crematory
Легендарен флуудър
Мнения: 7065
Регистриран на: 08 Юни 2004, 10:12
Специалност: френска филология
Пол: Жена
Курс: завършил
Местоположение: София-Пловдив
Обратна връзка:

Мнение от Crematory »

tsarn написа:
Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:
Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох :lol: Или може би ми убиха самочувствието :lol:
tsarn
В началото бе словото
Мнения: 10
Регистриран на: 03 Юли 2006, 18:45

Мнение от tsarn »

мда, и аз усетих как 2-ри - 3-ти курс жестоко почва да пада нивото. От писане на думи и зубренето им не ставаш много по-умен :D :D :D по-скоро обратното
Аватар
pi4
Легендарен флуудър
Мнения: 2563
Регистриран на: 25 Фев 2006, 02:03
Пол: Мъж
Местоположение: София

Мнение от pi4 »

Crematory написа:
tsarn написа:
Естествено, преди да влезна филология не си давах сметка колко много не знам, но и след като я завърших, честно казано не научих много в повече. Така че няма смисъл да се дразните от "конкуренцията". Ако сте кадърни - ще успеете :wink:
Мене ако ме питате, дори по-малко знам, от колкото когато влязох :lol: Или може би ми убиха самочувствието :lol:
даскалите не са били по-умни от нас в 1 курс
Изображение
http://andreasite.eu/
http://payner.bg/
http://planeta.tv/
http://store2.data.bg/emiliafans/
http://www.kamelia-online.com/
Иванина-най-достойна да спечели Big Brother4
9.12,зала 1 на НДК,19ч.-7 години Планета тв
Аватар
jantex
Пишеща машина
Мнения: 809
Регистриран на: 03 Юли 2006, 19:26
Местоположение: София
Обратна връзка:

Мнение от jantex »

Я, и аз да питам за съвет или по скоро да чуя вашето мнение...

Значи, като студенти ,които вече са минали по тоязо път, искам да ви питам, дали смятате, че бих се справил/издържал на работа, където трябва да давам 3 нощни смени на седмица...Като най-вече ме интересува дали това няма да ми навреди при присъствито на лекции...

Т.е. получава се нещо от сорта на ->
понеделник: сутрин - лекции (не знам до кога са), вечер - работа
вторник: от работа на лекции директно, следобед - нщо си, вечер-спане...
и т.н. ...т.е. на седмица разполагам (уж)с 3-4 вечери за сън

смятате ли,че това може да ми се отрази някакси и да не съм концентриран на лекциите и упражненията :roll:

Всяко мнение е добре дошло :) Мерси 8)
The only thing Columbus discovered was that he was lost!
Аватар
nrggirl
Легендарен флуудър
Мнения: 2586
Регистриран на: 26 Фев 2006, 00:12
Пол: Жена
Местоположение: Скитаща из мрачните дебри на собственото си съзнание...
Обратна връзка:

Мнение от nrggirl »

според мен няма да издържиш, няколко приятели се пробваха на такъв режим, просто е убийствено... е, ако си много инат, може и да се справиш де, но определено недоспиването се отразява на лекциите...
Животът е безкрайно усъвършенстване. Да се смяташ за съвършен, означава да убиеш себе си.


Щастливо безработна!!!
Аватар
Circle Line
Постоянно присъствие
Мнения: 622
Регистриран на: 24 Юли 2006, 17:30
Специалност: Korean Language, Hanguk University of Foreign Studies, Seoul
Курс: друг
Skype: henkel22
Местоположение: Сеул, Южна Корея
Обратна връзка:

Мнение от Circle Line »

Аз лично не бих се справил, защото безсънието ми се отразява много зле, зависи от това, доколко организмът ти ще привикне към тежкия режим..все пак някои успяват :wink: :wink:
Заключено

Обратно към “Студенти - общ форум”