Търсенето върна 10 резултата
- 23 Мар 2010, 18:58
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
Etiainen съгласна съм с теб!!!

- 18 Мар 2010, 08:51
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
Много ти благодаря Ураган за инфото 
- 17 Мар 2010, 15:10
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
имам причина заради която искам точно това да си татуирам.
Бихте помолила да ки кажеш на кой е този цитат и нещо повече.Ще съм ти мн.Благодарна
Бихте помолила да ки кажеш на кой е този цитат и нещо повече.Ще съм ти мн.Благодарна
- 17 Мар 2010, 11:40
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
Ами не искам всеки който ми види татоса да знае какво означава.
- 17 Мар 2010, 11:26
- Форум: ФКНФ
- Тема: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
- Отговори: 117
- Преглеждания: 18129
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте
Благодаря ти phoebe искам и да те попитам дали така написано е по вярно لا يقتلني يجعلني أقوى трябва ми за тоттос и трябва да съм сигурна за най-точния или правилен начин на превод за да си го направя и как е правилно да си напише хоризонтално или вертикално.
- 17 Мар 2010, 10:45
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
Ако не е мисъл трябва да е някакво име а не искам имена.Ами не незнам на кой е.
- 16 Мар 2010, 21:36
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
отдавна го мислех и сега вече съм се решила да си направя.
- 16 Мар 2010, 20:20
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Re: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
Благодаря за поправката и помоща! 
- 16 Мар 2010, 20:16
- Форум: ФКНФ
- Тема: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте тук
- Отговори: 117
- Преглеждания: 18129
Re: Преводи на думи, изречения, текстове и песни - поискайте
Някой може ли да ми каже дали е правилен превода и ако не е как трябва да се напише !! надписа ми трябва за таттос,но не съм решила на кой от езиците да е.. Предварително БЛАГОДАРЯ
Това, което не ме убива ме прави по- силна !!!
Китайски
大难不死,必有后福
Иврит
מה שלא הורג אותי, מחשל אותי.
арабски ...
Това, което не ме убива ме прави по- силна !!!
Китайски
大难不死,必有后福
Иврит
מה שלא הורג אותי, מחשל אותי.
арабски ...
- 16 Мар 2010, 19:10
- Форум: Студенти - общ форум
- Тема: Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
- Отговори: 15
- Преглеждания: 1786
Правилен ли е превода от бг на китайски, иврит и арабски
искам да си правя татос, но не сам сигурна дали е правен превода...качвам този превод който имам аз и моля ви който може да ми потварди или да ми каже правилния начин на изписване!
Това, което не ме убива ме прави по- силна !!!
Китайски
大难不死,必有后福
Иврит
מה שלא הורג אותי, מחשל אותי.
арабски ...
Това, което не ме убива ме прави по- силна !!!
Китайски
大难不死,必有后福
Иврит
מה שלא הורג אותי, מחשל אותי.
арабски ...